owl, как-то спрашивала пример
Quote (owl)
можно пример?)))
Наткнулся вот на перевод статьи на inoforum.ru:
'Guardian', Великобритания
Khui vam! - Россия, 2003 год
Автор: Марк Беннетс
Дата публикации: 18-05-2009
Когда Россия одержала победу над Уэльсом в жестокой отборочной игре на Чемпионат Европы, один из российских игроков на радостях выругался в прямом эфире. Марк Беннетс утверждает, что для надёжно защищённых от ругани ушей русских это был удар в лицо Западу.
Ругаться по-русски непросто. По крайней мере - не в прямом эфире. Несмотря на обширный арсенал ругательств, которым славится язык Толстого и Чехова, полное табу на ругательства в российских СМИ делает переводы, скажем, фильмов Квентина Тарантино, весьма умеренно экстремальными, так как герои, вместо яростных четырёхбуквенных ругательств оригиналов, называют друг друга "кретинами" и предлагают "убраться".
Поэтому, в тех немногих случаях, когда ненормативная лексика мелькала на центральных каналах, происшествия быстро становились легендами. Неудивительно, учитывая спонтанную природу прямых трансляций, что чаще всего ответственны за ругательства в российском прямом эфире спортсмены и комментаторы.
Последнее появление русских ругательств - или "мата" - на общественном вещании высокого уровня состоялось после того, как Россия в конце 2003 года победила Уэльс со счётом 1-0 на «Миллениум Стадиум» в Кардиффе во время повторного ответного матча Кубка Европы 2004 года.
В первом матче российский защитник Вадим Евсеев ввязался в стычку с Рианом Гиггзом во время коварной ничьей со счётом 0-0, и эта ссора преобладала в заголовках газет во время подготовки к ответному матчу. Тем не менее, как бы не замечая, что освистывался полным 70-тысячным стадионом каждый раз, когда он касался мяча, Евсеев показал решительные успехи и заставил фанатов встречающей стороны умолкнуть, забив на 22-й минуте единственный гол за две встречи.
К моменту финального свистка его злость и радость превратились в единый бурлящий шар эмоций, Евсеев пробежал к ближайшей к полю камере и проорал: "Khui vam! Ponyatno? Khui vam a ne Evropa!" Или, приблизительно переводя, "You get fuck all! You understand? You don't get Europe, you get fuck all!"
Учитывая, что большинство уэльских фанатов не обладает даже элементарными навыками русского языка, слова Евсеева, вполне ожидаемо, не достигли целевой аудитории. Однако на Родине всё было совсем иначе. Его ругательства были услышаны повсюду в самой большой стране на Земле и попали в лад с растущими антизападными настроениями.
Вообще говоря, их эффект был таким, что ещё более полудесятка лет спустя этот бывший игрок московского «Спартака» гораздо более известен за свою нецензурщину, чем за гол, который привёл Россию на высшие состязания Чемпионата Европы 2004 года.
"Евсеев пошёл на западные телекамеры со страстью, исторгнув из глубин своей загадочной русской души крик 'khui vam!'", - написал известный российский политический обозреватель Андрей Пионтковский через два года после этого происшествия. Или, как один фанат высказал это ранее, - "Евсеев осмелился говорить с Западом так, как наши политики сами бы хотели!"
Хотя фраза "khui vam a ne Evropa!" считается наиболее точной передачей всплеска эмоций Евсеева, учитывая то, что оставшаяся после матча плёнка сохранила только около 75% речи, возникли конфликтующие версии относительно точного содержания. Тем временем, сам игрок отказывается освещать подробности.
"Что вы слышали, то я и сказал", - заявил Евсеев недавно российским “Новым Известиям”. "Всё равно вы не смогли бы напечатать это, даже если бы я вам сказал".